「オールドミス」は和製英語で英語では old maid
「ハイタッチ」は和製英語で、英語では片手の場合 a high five、両手なら high ten
これはメジャーリーグ中継で言ってた。
rushつながりで「ラッシュアワー」。これは和製英語ではなく、「rush hour」でした。ラッシュアワーが2時間以上続いても、複数にはしないようです。
・the time of day when the roads, buses, trains etc are most full, because people are travelling to or from work
この機能をご利用になるには会員登録(無料)のうえ、ログインする必要があります。
会員登録すると読んだ本の管理や、感想・レビューの投稿などが行なえます